Mam dylemat odnośnie nazw złożonych szczegółów anatomicznych po angielsku.
Nie wiem czy oficjalnie: blaszka łuku kręgu obrotowego to
Lamina of vertebral arch of axis? Czy to trzeba jakoś po przecinku, lub bez?
Mam pisać:
Tuberculum sellae of Sella turcica of sphenoidal bone? czy wystarczy: Tuberculum sellae of Sella turcica?
Costal facet of thoracic vertebra? Intermediate zone of Iliac crest?
J nie wiem!
Jestem niedoogarnięty, a bałem się zapytać prowadzącego bo jest straszny.
Mają być u mnie nazwy złożone, bo tak sobie prowadzący umyślił.
Ratujcie! Albo dobrą książkę polecajcie. Proszę.
Powiedzcie że of jest wszędzie. xd
Szpilki po angielsku!
-
- Podobne tematy
- Odpowiedzi
- Odsłony
- Ostatni post
-
-
Czy można się nauczyć czaszki na szpilki bez jej kupna?
autor: Rafau » 2 paź 2015, o 12:00 » w Medycyna na studiach - 5 Odpowiedzi
- 18392 Odsłony
-
Ostatni post autor: Alra
10 paź 2015, o 10:19
-
-
- 0 Odpowiedzi
- 2487 Odsłony
-
Ostatni post autor: annamaria_z
20 cze 2017, o 14:21
-
-
Medycyna po angielsku we Włoszech
autor: szczuroskoczek » 19 wrz 2016, o 17:45 » w Matura i egzaminy na uczelnie - 4 Odpowiedzi
- 5426 Odsłony
-
Ostatni post autor: Medstudent1312
20 lis 2017, o 19:15
-
-
-
Biotechnologia w Polsce po angielsku
autor: Natajlaa » 18 cze 2015, o 17:35 » w Biotechnologia na studiach - 1 Odpowiedzi
- 14355 Odsłony
-
Ostatni post autor: kulkaa
22 cze 2015, o 21:10
-
-
-
Gdzie na stomatologię po angielsku w PL?
autor: tkasia » 4 lip 2014, o 16:37 » w Stomatologia na studiach - 4 Odpowiedzi
- 4768 Odsłony
-
Ostatni post autor: Pani_M
1 wrz 2014, o 15:25
-
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 14 gości