Strona 1 z 1

Szpilki po angielsku!

: 31 paź 2017, o 18:01
autor: Kateusz
Mam dylemat odnośnie nazw złożonych szczegółów anatomicznych po angielsku.
Nie wiem czy oficjalnie: blaszka łuku kręgu obrotowego to
Lamina of vertebral arch of axis? Czy to trzeba jakoś po przecinku, lub bez?
Mam pisać:
Tuberculum sellae of Sella turcica of sphenoidal bone? czy wystarczy: Tuberculum sellae of Sella turcica?
Costal facet of thoracic vertebra? Intermediate zone of Iliac crest?

J nie wiem!
Jestem niedoogarnięty, a bałem się zapytać prowadzącego bo jest straszny.
Mają być u mnie nazwy złożone, bo tak sobie prowadzący umyślił.
Ratujcie! Albo dobrą książkę polecajcie. Proszę.

Powiedzcie że of jest wszędzie. xd